<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Chinese Idioms, Chengyu Stories</title>
	<atom:link href="http://www.chinese-chengyu.com/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.chinese-chengyu.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 09 Jun 2010 20:09:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>塞翁失马 &#8211; Sai Weng Shi Ma &#8211; A Blessing in Disguise</title>
		<link>http://www.chinese-chengyu.com/saiwengshima-a-blessing-in-disguise.html</link>
		<comments>http://www.chinese-chengyu.com/saiwengshima-a-blessing-in-disguise.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Jun 2010 14:17:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安东</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chengyu]]></category>
		<category><![CDATA[an zhi fei fu]]></category>
		<category><![CDATA[anzhifeifu]]></category>
		<category><![CDATA[Chengyu Dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[chengyu stories]]></category>
		<category><![CDATA[list]]></category>
		<category><![CDATA[sai weng shi ma]]></category>
		<category><![CDATA[saiwengshima]]></category>
		<category><![CDATA[yan zhi fei fu]]></category>
		<category><![CDATA[yan zhi hu fu]]></category>
		<category><![CDATA[yanzhifeifu]]></category>
		<category><![CDATA[yanzhihufu]]></category>
		<category><![CDATA[塞翁失馬]]></category>
		<category><![CDATA[塞翁失马]]></category>
		<category><![CDATA[安知非福]]></category>
		<category><![CDATA[焉知祸福]]></category>
		<category><![CDATA[焉知非福]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinese-chengyu.com/?p=1754</guid>
		<description><![CDATA[塞翁失马 - Sai Weng Shi Ma - The old man lost his horse. This Chengyu means a blessing in disguise. Read the wise story, watch the video and get example phrases.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Chengyu</strong></p>
<p>This idiom was suggested by Jan on the <a href="http://www.facebook.com/#!/pages/Chinese-Chengyu-Stories/">Chinese Chengyu Facebook page</a>. Thanks!</p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%A1%9E%E7%BF%81%E5%A4%B1%E9%A9%AC">塞翁失马</a> &#8211; s&#224;i w&#275;ng sh&#299; m&#462;<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%A1%9E%E7%BF%81%E5%A4%B1%E9%A6%AC">塞翁失馬</a> (traditional characters)</p>
<p><strong>Chinese Character Break Down</strong></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%A1%9E">塞</a> &#8211; here: something like a border (read as s&#224;i)<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E7%BF%81">翁</a> &#8211; old man<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%A4%B1">失</a> &#8211; to lose<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E9%A9%AC">马</a> &#8211; horse</p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%A1%9E%E7%BF%81%E5%A4%B1%E9%A9%AC">塞翁失马</a>: The old man from the border loses a horse.</p>
<p><strong>Idiom Meaning</strong></p>
<p>Indicating, that something seemingly bad may turn out to have been a good thing in the end. A blessing in disguise. The story below explains it pretty well. It can also have the opposite meaning (a good thing becoming a bad thing), the former is used more often though.</p>
<p><strong>Chengyu Examples</strong></p>
<p>This one is almost always used in the following set phrase:</p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%A1%9E%E7%BF%81%E5%A4%B1%E9%A9%AC%EF%BC%8C%E7%84%89%E7%9F%A5%E9%9D%9E%E7%A6%8F%E3%80%82">塞翁失马，焉知非福。</a><br />
<em>s&#224;iw&#275;ngsh&#299;m&#462;, y&#257;nzh&#299;f&#275;if&#250;.</em><br />
Well, how do you know it&#8217;s not a good thing after all.</p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E8%AF%B4%E4%B8%8D%E5%AE%9A%E5%A1%9E%E7%BF%81%E5%A4%B1%E9%A9%AC%EF%BC%8C%E7%84%89%E7%9F%A5%E9%9D%9E%E7%A6%8F%E5%91%A2%E3%80%82">说不定塞翁失马，焉知非福呢。</a><br />
<em>shu&#333;b&#250;d&#236;ng s&#224;iw&#275;ngsh&#299;m&#462;, y&#257;nzh&#299;f&#275;if&#250;.</em><br />
Maybe it&#8217;ll turn out to be a blessing in disguise.</p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E7%84%89">焉</a> &#8211; how<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E7%9F%A5">知</a> &#8211; know<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E9%9D%9E">非</a> &#8211; not to be<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E7%A6%8F">福</a> &#8211; good fortune</p>
<p>There are two common alternatives. The meaning remains the same, though.</p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%A1%9E%E7%BF%81%E5%A4%B1%E9%A9%AC%EF%BC%8C%E7%84%89%E7%9F%A5%E7%A5%B8%E7%A6%8F%E3%80%82">塞翁失马，焉知祸福。</a><br />
s&#224;iw&#275;ngsh&#299;m&#462;, y&#257;nzh&#299;hu&#242;f&#250;.</p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%A1%9E%E7%BF%81%E5%A4%B1%E9%A9%AC%EF%BC%8C%E5%AE%89%E7%9F%A5%E9%9D%9E%E7%A6%8F%E3%80%82">塞翁失马，安知非福。</a><br />
s&#224;iw&#275;ngsh&#299;m&#462;, &#257;nzh&#299;f&#275;if&#250;.</p>
<p><strong>Chengyu Story and Background</strong></p>
<p>There once was an old man who lived with his only son at the border of  the state. They liked horses and often let them graze freely. One time a servant reported to the old man, &#8220;A horse is missing! It went into the neighboring state.&#8221;</p>
<p>His friends felt sorry for him, but the old man was not bothered at all  by the loss. In fact, he said: &#8220;Who knows! The loss may  bring us good fortune!&#8221;</p>
<p>A few months later, a weird thing happened. Not only did the missing  horse return home safely, it also brought back with it a fine horse from  the neighboring state.</p>
<p>When his friends heard the news, they congratulated the old man on his  good luck. But the old man said, &#8220;Who knows! This may bring us ill  fortune!&#8221;</p>
<p>One day, when the old man&#8217;s son was riding the fine horse, he fell off it, broke his leg very badly and became crippled. Many friends came to comfort the old man, but the old man was not disturbed by the accident in the least. &#8220;Who knows! This may bring us good  fortune after all!&#8221; he said.</p>
<p>A year later, the neighboring state sent troops across the border.  All young and strong men were drafted to join the fight, and  most of them got killed. The old man&#8217;s son however was not drafted because he  was crippled -  and so his life was spared.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="384" height="320" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="align" value="middle" /><param name="src" value="http://player.youku.com/player.php/sid/XNzM3MjczNg==/v.swf" /><param name="quality" value="high" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="384" height="320" src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNzM3MjczNg==/v.swf" quality="high" align="middle"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinese-chengyu.com/saiwengshima-a-blessing-in-disguise.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>危如累卵 &#8211; Wei Ru Lei Luan &#8211; A Shaky Pile of Eggs</title>
		<link>http://www.chinese-chengyu.com/weiruleiluan-extremely-precarious-shaky-dangerous.html</link>
		<comments>http://www.chinese-chengyu.com/weiruleiluan-extremely-precarious-shaky-dangerous.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Jun 2010 07:01:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安东</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chengyu]]></category>
		<category><![CDATA[Chengyu Dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[chinese idioms]]></category>
		<category><![CDATA[dangerous]]></category>
		<category><![CDATA[precarious]]></category>
		<category><![CDATA[shaky]]></category>
		<category><![CDATA[unstable]]></category>
		<category><![CDATA[wei ru lei luan]]></category>
		<category><![CDATA[weiruleiluan]]></category>
		<category><![CDATA[危如累卵]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinese-chengyu.com/?p=1748</guid>
		<description><![CDATA[危如累卵 - Wei Ru Lei Luan - Dangerous like piling up eggs. This Chengyu describes an unstable or shaky situation. Get example phrases and read the story.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Chengyu</strong></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%8D%B1%E5%A6%82%E7%B4%AF%E5%8D%B5">危如累卵</a> &#8211; w&#275;i r&#250; l&#283;i lu&#462;n</p>
<p><strong>Chinese Character Break Down</strong></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%8D%B1">危</a> &#8211; dangerous<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%A6%82">如</a> &#8211; like<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E7%B4%AF">累</a> &#8211; to pile up (careful, <a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E7%B4%AF">累</a> is read as &#8220;l&#283;i&#8221; here)<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%8D%B5">卵</a> &#8211; egg</p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%8D%B1%E5%A6%82%E7%B4%AF%E5%8D%B5">危如累卵</a>: Precarious like a pile of eggs.</p>
<p><strong>Idiom Meaning</strong></p>
<p>Very unstable, precarious; could collapse at any moment.</p>
<p><strong>Chengyu Examples</strong></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E6%98%8E%E6%98%9F%E5%A9%9A%E5%A7%BB%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E6%80%BB%E6%98%AF%E5%8D%B1%E5%A6%82%E7%B4%AF%E5%8D%B5%E5%95%8A%EF%BC%9F">明星婚姻为什么总是危如累卵啊？</a><br />
<em>m&#237;ng x&#299;ng h&#363;ny&#299;n w&#232;ish&#233;nme z&#466;ngsh&#236; w&#275;ir&#250;l&#283;ilu&#462;n a? </em><br />
Why are celebrities&#8217; marriages always so unstable?</p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E7%BB%8F%E6%B5%8E%E6%83%85%E5%86%B5%E5%AE%8C%E5%85%A8%E5%8F%AF%E7%94%A8">经济情况完全可用</a>“<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%8D%B1%E5%A6%82%E7%B4%AF%E5%8D%B5">危如累卵</a>”<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E6%9D%A5%E5%BD%A2%E5%AE%B9%E3%80%82">来形容。</a><em><br />
j&#299;ngj&#236; q&#237;ngku&#224;ng w&#225;nqu&#225;n k&#283;y&#242;ng w&#275;ir&#250;l&#283;ilu&#462;n l&#225;i x&#237;ngr&#243;ng.</em><br />
The economic situation can absolutely be described to be &#8220;as shaky as a pile of eggs&#8221;.</p>
<p><strong>Chengyu Story and Background</strong></p>
<p>In the Spring and Autumn Period, duke Ling of Jin had the crazy idea to build a nine-story-watchtower. People started telling him how dangerous and silly his idea was, which only infuriated him. He ordered the next person to criticize the tower to be killed.</p>
<p>One of his ministers, Xun Xi, had a clever plan. When he went to visit the duke, an archer was holding a bow and arrow; if anything  was said about the building he would be shot. Instead, cheerfully, Xun Xi  said that he wanted to show off a fun skill he had, and the king agreed since he loved  games. Xun Xi ordered to get twelve chessmen and nine eggs.</p>
<p>Xun  Xi placed the chessmen on the floor at first, and then went on to putting eggs on top. When he was putting the last one on the pile, the  king could not help but cringe, &#8220;Careful, it is too dangerous!&#8221; Xun Xi  countered, &#8220;No, there are many things more dangerous than this.&#8221; Then he  went on to tell the king why building a watchtower was a terrible idea.  &#8220;In order to build a nine-level platfrom, our national treasury has benn  emptied and there is no one left to cultivate the land or weave cloth.  Neighboring countries are planning to attack us, and we have no way to  protect ourselves.&#8221;</p>
<p>Hearing this, the king finally  understood what Xun Xi was getting at. Like that precarious pile of  eggs, he now was aware of the situation.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="384" height="320" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="align" value="middle" /><param name="src" value="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTIzNzAyMA==/v.swf" /><param name="quality" value="high" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="384" height="320" src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTIzNzAyMA==/v.swf" quality="high" align="middle"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinese-chengyu.com/weiruleiluan-extremely-precarious-shaky-dangerous.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>鹏程万里 &#8211; Peng Cheng Wan Li &#8211; A Bright Future</title>
		<link>http://www.chinese-chengyu.com/pengchengwanli-a-bright-future.html</link>
		<comments>http://www.chinese-chengyu.com/pengchengwanli-a-bright-future.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Jun 2010 11:34:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安东</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chengyu]]></category>
		<category><![CDATA[Chengyu Dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[chengyu stories]]></category>
		<category><![CDATA[dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[peng cheng wan li]]></category>
		<category><![CDATA[pengchengwanli]]></category>
		<category><![CDATA[鵬程萬里]]></category>
		<category><![CDATA[鹏程万里]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinese-chengyu.com/?p=1742</guid>
		<description><![CDATA[鹏程万里 - Peng Cheng Wan Li - A roc's thousand mile journey. This Chengyu is used to wish others success in their endeavours. Read the Chengyu story and get example phrases.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Chengyu</strong></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E9%B9%8F%E7%A8%8B%E4%B8%87%E9%87%8C">鹏程万里</a> &#8211; p&#275;ng ch&#233;ng w&#224;n l&#464;<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E9%B5%AC%E7%A8%8B%E8%90%AC%E9%87%8C">鵬程萬里</a> (traditional characters)</p>
<p><strong>Chinese Character Break Down</strong></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E9%B9%8F">鹏</a> &#8211; something like a <a title="roc" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Roc_%28mythology%29">roc</a><br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E7%A8%8B">程</a> &#8211; journey<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E4%B8%87">万</a> &#8211; ten thousand<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E9%87%8C">里</a> &#8211; Li (a Chinese mile, about 500m / 1640 feet)</p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E9%B9%8F%E7%A8%8B%E4%B8%87%E9%87%8C">鹏程万里</a>: A roc&#8217;s journey of ten thousand miles.</p>
<p><strong>Idiom Meaning</strong></p>
<p>This Chengyu describes a bright future, or wishing someone success in his or her endeavour.</p>
<p><strong>Chengyu Examples</strong></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%9C%A8%E6%96%B0%E7%9A%84%E4%B8%80%E5%B9%B4%E9%87%8C%EF%BC%8C%E6%AF%8F%E4%B8%80%E4%B8%AA%E4%BA%BA%E9%83%BD%E5%B8%8C%E6%9C%9B%E8%87%AA%E5%B7%B1%E8%83%BD%E9%B9%8F%E7%A8%8B%E4%B8%87%E9%87%8C%E3%80%82">在新的一年里，每一个人都希望自己能鹏程万里。</a><br />
<em>z&#224;i x&#299;nde y&#299;ni&#225;n l&#464;, m&#283;iy&#237;g&#232;r&#233;n d&#333;u x&#299;w&#224;ng z&#236;j&#464; n&#233;ng p&#233;ngch&#233;ngw&#224;nl&#464;. </em><br />
Everyone hopes to be successful in the new year.</p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E7%A5%9D%E4%BD%A0%E4%BA%8B%E4%B8%9A%E9%B9%8F%E7%A8%8B%E4%B8%87%E9%87%8C%E3%80%82">祝你事业鹏程万里。</a><em><br />
zh&#249; n&#464; sh&#236;y&#232; p&#233;ngch&#233;ngw&#224;nl&#464;.</em><br />
I wish you success in your endeavours!</p>
<p><strong>Chengyu Story and Background</strong></p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="384" height="320" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="align" value="middle" /><param name="src" value="http://player.youku.com/player.php/sid/XOTc2MzA5Ng==/v.swf" /><param name="quality" value="high" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="384" height="320" src="http://player.youku.com/player.php/sid/XOTc2MzA5Ng==/v.swf" quality="high" align="middle"></embed></object></p>
<p>The Chinese classic of Zhuangzi (<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%BA%84%E5%AD%90">庄子</a>) tells the following story:</p>
<p>Once upon a time, a gigantic fish named Kun lived in the Northern Sea. No one knew how large it actually was. This fish could turn into a gigantic bird called Peng (usually translated as roc), who was thousands of kilometers in length. When the bird spread its wings, it looked like huge clouds in the sky. It could, in one stretch, fly from the Northern Sea to the Southern Sea on the other side of the globe and soaring up to 90000 li in the heaven.</p>
<p>The bird can easily fly over a long distance without stop. Now people use this Chengyu idiom to wish others a long career or a bright future.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinese-chengyu.com/pengchengwanli-a-bright-future.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>一毛不拔 &#8211; Yi Mao Bu Ba &#8211; Stingy Scrooge</title>
		<link>http://www.chinese-chengyu.com/yimaobuba-stingy-scrooge.html</link>
		<comments>http://www.chinese-chengyu.com/yimaobuba-stingy-scrooge.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 31 May 2010 09:47:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安东</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chengyu]]></category>
		<category><![CDATA[Chengyu Dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[chengyu stories]]></category>
		<category><![CDATA[chinese idioms]]></category>
		<category><![CDATA[greedy]]></category>
		<category><![CDATA[scrooge]]></category>
		<category><![CDATA[stingy]]></category>
		<category><![CDATA[yi mao bu ba]]></category>
		<category><![CDATA[yimaobuba]]></category>
		<category><![CDATA[一毛不拔]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinese-chengyu.com/?p=1736</guid>
		<description><![CDATA[一毛不拔 - Yi Mao Bu Ba - Not even pulling one hair out. This Chengyu means being stingy. Read example phraes, see where the story's from and what an iron rooster has to do with it!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Chengyu</strong></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E4%B8%80%E6%AF%9B%E4%B8%8D%E6%8B%94">一毛不拔</a> &#8211; y&#299; m&#225;o b&#249; b&#225;</p>
<p><strong>Chinese Character Break Down</strong></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E4%B8%80">一</a> &#8211; one<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E6%AF%9B">毛</a> &#8211; hair, down<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E4%B8%8D">不</a> &#8211; not<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E6%8B%94">拔</a> &#8211; pull out</p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E4%B8%80%E6%AF%9B%E4%B8%8D%E6%8B%94">一毛不拔</a>: To not even be willing to pull out a hair.</p>
<p><strong>Idiom Meaning</strong></p>
<p>This Chengyu describes being stingy or niggard; not spending money for others.</p>
<p><strong>Chengyu Examples</strong></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E4%BB%96%E5%BE%88%E5%90%9D%E5%95%AC%EF%BC%8C%E5%83%8F%E9%93%81%E5%85%AC%E9%B8%A1%EF%BC%8C%E4%B8%80%E6%AF%9B%E4%B8%8D%E6%8B%94%EF%BC%81">他很吝啬，像铁公鸡，一毛不拔！</a><br />
<em>t&#257; h&#283;n l&#236;ns&#232;, xi&#224;ng ti&#283;g&#333;ngj&#236;, y&#299;m&#225;ob&#249;b&#225;!</em><br />
He is so stingy, like an iron rooster*, won&#8217;t even pull out a hair for ya.<br />
<em>* Read more about the iron rooster below!</em></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%AF%B9%E5%A5%BD%E6%9C%8B%E5%8F%8B%E8%A6%81%E7%9B%B8%E5%BD%93%E5%A4%A7%E6%96%B9%EF%BC%8C%E8%80%8C%E4%B8%8D%E6%98%AF%E4%B8%80%E6%AF%9B%E4%B8%8D%E6%8B%94%E3%80%82">对好朋友要相当大方，而不是一毛不拔。</a><em><br />
du&#236; h&#462;o p&#233;ngyou y&#224;o xi&#257;ngd&#257;ng d&#224;f&#257;ng, &#233;rb&#250;sh&#236; y&#299;m&#225;ob&#249;b&#225;.</em><br />
You have to be generous and not a scrooge towards your friends!</p>
<p><strong>Chengyu Story and Background</strong></p>
<p>Not the most exciting story this time, but further below you find an interesting pragmatic note.</p>
<p>&#8220;In the Warring States period, there were all sorts of philosophies out there. The thinker Mozi advocated for the love of mankind towards each other and for helping. Another thinker called Yang Zhu said, all actions came from self-interest.</p>
<p>One day, Mozi&#8217;s student Qin Hua Li came up to Yang Zhu and asked: &#8220;If you could help the whole world (<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%A4%A9%E4%B8%8B">天下</a>) by only pulling out one of your hairs, would you be willing to do it?&#8221;</p>
<p>Yang Zhu answered: &#8220;There is no such problem that could be solved by pulling out a hair.&#8221;</p>
<p>&#8220;But if it could?&#8221;, insisted Qin.</p>
<p>However, Yang Zhu still didn&#8217;t show himself ready to do so.&#8221;</p>
<p><strong>What&#8217;s interesting:</strong> In Chinese language, <a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E4%B8%80%E6%AF%9B%E4%B8%8D%E6%8B%94">一毛不拔</a> often comes together with the <em>iron rooster metaphor</em> (<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E9%93%81%E5%85%AC%E9%B8%A1">铁公鸡</a>). That&#8217;s because if a rooster&#8217;s made of iron, there is no way to pull out one of his downs.</p>
<p>Check out phrase 1 above for an example.</p>
<p>In the story above, the word <a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E6%B1%97%E6%AF%9B">汗毛</a> (usually: down) is also being used for what I translated as &#8220;hair&#8221;.</p>
<p>So, we know <em>why</em> it&#8217;s the iron rooster but not<em> where it comes from</em>. If you know more about the origin of <a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E9%93%81%E5%85%AC%E9%B8%A1">铁公鸡</a>, post it in the comments, I&#8217;d love to know where that comes from and update this post.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinese-chengyu.com/yimaobuba-stingy-scrooge.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>杞人忧天 &#8211; Qi Ren You Tian &#8211; Don&#8217;t worry!</title>
		<link>http://www.chinese-chengyu.com/qirenyoutian-dont-worry-chengyu.html</link>
		<comments>http://www.chinese-chengyu.com/qirenyoutian-dont-worry-chengyu.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 May 2010 15:45:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安东</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chengyu]]></category>
		<category><![CDATA[Chengyu Dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[chinese idioms]]></category>
		<category><![CDATA[qi ren you tian]]></category>
		<category><![CDATA[qirenyoutian]]></category>
		<category><![CDATA[杞人忧天]]></category>
		<category><![CDATA[杞人憂天]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinese-chengyu.com/?p=1723</guid>
		<description><![CDATA[杞人忧天 - Qi Ren You Tian - To worry that the sky falls down. Read the funny story behind this Chengyu and get example phrases.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Chengyu</strong></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E6%9D%9E%E4%BA%BA%E5%BF%A7%E5%A4%A9">杞人忧天</a> &#8211; q&#464; r&#233;n y&#333;u ti&#257;n<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E6%9D%9E%E4%BA%BA%E6%86%82%E5%A4%A9">杞人憂天</a> (Traditional characters)</p>
<p><strong>Chinese Character Break Down</strong></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E6%9D%9E">杞</a> &#8211; The State of Qi, 16th century BC–445 BC (careful, it&#8217;s not the State of <a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E9%BD%90">齐</a> &#8211; also Qi)<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E4%BA%BA">人</a> &#8211; person<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%BF%A7">忧</a> &#8211; fear, worry<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%A4%A9">天</a> &#8211; sky</p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E6%9D%9E%E4%BA%BA%E5%BF%A7%E5%A4%A9">杞人忧天</a>: The man from Qi fears the sky.</p>
<p><strong>Idiom Meaning</strong></p>
<p>This Chengyu is used if someone has groundless fears or is worrying unnecessarily.</p>
<p><strong>Chengyu Examples</strong></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%A4%A9%E6%B0%94%E8%BF%99%E4%B9%88%E5%A5%BD%EF%BC%8C%E4%BD%A0%E5%B8%A6%E4%BC%9E%E5%87%BA%E9%97%A8%E7%9C%9F%E6%98%AF%E6%9D%9E%E4%BA%BA%E5%BF%A7%E5%A4%A9%E4%BA%86%E3%80%82">天气这么好，你带伞出门真是杞人忧天了。</a><br />
<em>ti&#257;nq&#236; zh&#232;me h&#462;o, n&#464; d&#224;i s&#462;n ch&#363;m&#233;n zh&#275;nsh&#236; q&#464;r&#233;ny&#333;uti&#257;n.</em><br />
The weather is great, there&#8217;s absolutely no reason for you to take an umbrella.</p>
<p>2012<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E4%B8%96%E7%95%8C%E6%AF%81%E7%81%AD%E7%9A%84%E4%BA%8B%E4%BB%B6%E4%B9%9F%E8%AE%B8%E5%8F%AA%E6%98%AF%E6%9D%9E%E4%BA%BA%E5%BF%A7%E5%A4%A9%E5%90%A7%E3%80%82">世界毁灭的事件也许只是杞人忧天吧。</a><em><br />
sh&#236;ji&#232;hu&#464;mi&#232; de sh&#236;ji&#224;n y&#283;x&#468; zh&#464;sh&#236; q&#464;r&#233;ny&#333;uti&#257;n ba.</em><br />
There&#8217;s no need at all to worry about the 2012 apocalypse.</p>
<p><strong>Chengyu Story and Background</strong></p>
<p>This Chengyu comes from a 5th century BC daoist story:</p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E6%9D%9E%E5%9C%8B%E6%9C%89%E4%BA%BA%EF%BC%8C%E6%86%82%E5%A4%A9%E5%9C%B0%E5%B4%A9%E5%A2%9C%EF%BC%8C%E8%BA%AB%E4%BA%A1%E6%89%80%E5%AF%84%EF%BC%8C%E5%BB%A2%E5%AF%A2%E9%A3%9F%E8%80%85%E3%80%82">杞國有人，憂天地崩墜，身亡所寄，廢寢食者。</a></p>
<p>In the State of Qi there was a man, who feared that the sky would fall down, and there would be no space for his body. He could neither sleep nor eat.</p>
<p>Not too complicated, is it?</p>
<p>There are a few slightly different versions of the story. In a more extended one, his friend walks up to him and tells him to calm down. The man answers: &#8220;But if the sky won&#8217;t fall down, the stars or the moon or the sun may!&#8221; His friend walked away in frustration.</p>
<p>And again, enjoy this video!</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="384" height="320" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/xQT2Nv3uojo&amp;hl=de_DE&amp;fs=1&amp;rel=0" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="384" height="320" src="http://www.youtube.com/v/xQT2Nv3uojo&amp;hl=de_DE&amp;fs=1&amp;rel=0" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinese-chengyu.com/qirenyoutian-dont-worry-chengyu.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>偷工减料 &#8211; Tou Gong Jian Liao &#8211; Botch-up</title>
		<link>http://www.chinese-chengyu.com/tougongjianliao-botch-up-chengyu.html</link>
		<comments>http://www.chinese-chengyu.com/tougongjianliao-botch-up-chengyu.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 May 2010 05:40:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安东</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chengyu]]></category>
		<category><![CDATA[chengy dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[chengyu stories]]></category>
		<category><![CDATA[quality]]></category>
		<category><![CDATA[tou gong jian liao]]></category>
		<category><![CDATA[tougongjianliao]]></category>
		<category><![CDATA[work]]></category>
		<category><![CDATA[偷工减料]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinese-chengyu.com/?p=1717</guid>
		<description><![CDATA[偷工减料 - Tou Gong Jian Liao - Less work, inferior material. This Chengyu means to do a poor job when building or producing something. Get example pharses and find out where it's from.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Chengyu</strong></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%81%B7%E5%B7%A5%E5%87%8F%E6%96%99">偷工减料</a> &#8211; t&#333;u g&#333;ng ji&#462;n li&#224;o</p>
<p><strong>Chinese Character Break Down</strong></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%81%B7">偷</a> &#8211; save<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%B7%A5">工</a> &#8211; work<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%87%8F">减</a> &#8211; reduce<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E6%96%99">料</a> &#8211; material</p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%81%B7%E5%B7%A5%E5%87%8F%E6%96%99">偷工减料</a>: Saving work, reducing material.</p>
<p><strong>Idiom Meaning</strong></p>
<p>The meaning is pretty obvious once you break it down into characters. This Chengyu referrs to botching things up, doing a really poor job, jerry-building. You may encounter this Chengyu when, for example, the news talk about poorly done construction work.</p>
<p><strong>Chengyu Examples</strong></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E4%BB%96%E4%BB%AC%E5%9B%A0%E7%9B%96%E6%88%BF%E5%AD%90%E5%81%B7%E5%B7%A5%E5%87%8F%E6%96%99%E8%80%8C%E8%A2%AB%E7%82%92%E4%BA%86%E9%B1%BF%E9%B1%BC%E3%80%82">他们因盖房子偷工减料而被炒了鱿鱼。</a><br />
<em>t&#257;men y&#299;n g&#462;i f&#225;ngzi t&#333;ug&#333;ngji&#462;nli&#224;o &#233;r b&#232;i ch&#462;o le y&#243;uy&#250;.</em><br />
They got fired for doing a poor job building the house.</p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E4%B8%8D%E7%AE%A1%E7%94%9F%E4%BA%A7%E4%BB%80%E4%B9%88%E4%BA%A7%E5%93%81%EF%BC%8C%E9%83%BD%E4%B8%8D%E8%83%BD%E5%81%B7%E5%B7%A5%E5%87%8F%E6%96%99%E3%80%82">不管生产什么产品，都不能偷工减料。</a><em><br />
b&#249;gu&#462;n sh&#275;ngch&#462;n sh&#233;nme ch&#462;np&#464;n, d&#333;u b&#249;n&#233;ng t&#333;ug&#333;ngji&#462;nli&#224;o.</em><br />
No matter what product you&#8217;re producing, you can&#8217;t botch it up.</p>
<p>Easy use: Action + <a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%81%B7%E5%B7%A5%E5%87%8F%E6%96%99">偷工减料</a>, Action + <a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E4%B8%8D%E8%83%BD">不能</a> + <a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%81%B7%E5%B7%A5%E5%87%8F%E6%96%99">偷工减料</a>, &#8230;</p>
<p><strong>Chengyu Story and Background</strong></p>
<p>I find it very hard to get information on this idiom. It&#8217;s from the Qing Dynasty novel Er Nü Ying Xiong Chuan (<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%84%BF%E5%A5%B3%E8%8B%B1%E9%9B%84%E4%BC%A0">儿女英雄传</a>) by Wen Kang. Nevertheless I think it is very useful for everyday conversation. If you have more info about it&#8217;s origin, feel free to comment!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinese-chengyu.com/tougongjianliao-botch-up-chengyu.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>比肩继踵 &#8211; Bi Jian Ji Zhong &#8211; Crowded</title>
		<link>http://www.chinese-chengyu.com/bijianjizhong-crowded-chengyu.html</link>
		<comments>http://www.chinese-chengyu.com/bijianjizhong-crowded-chengyu.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 16 May 2010 17:06:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安东</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chengyu]]></category>
		<category><![CDATA[Bi Jian Ji Zhong]]></category>
		<category><![CDATA[Chengyu Dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[chengyu stories]]></category>
		<category><![CDATA[examples]]></category>
		<category><![CDATA[list]]></category>
		<category><![CDATA[Master Yan]]></category>
		<category><![CDATA[Yanzi]]></category>
		<category><![CDATA[晏子]]></category>
		<category><![CDATA[晏子春秋]]></category>
		<category><![CDATA[比肩继踵]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinese-chengyu.com/?p=1708</guid>
		<description><![CDATA[比肩继踵 - Bi Jian Ji Zhong - Shoulder by shoulder. This Chengyu means a place is very crowded. Read the great story behind it and get example phrases!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Chengyu</strong></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E6%AF%94%E8%82%A9%E7%BB%A7%E8%B8%B5">比肩继踵</a> &#8211; b&#464; ji&#257;n j&#236; zh&#466;ng</p>
<p><em>Scroll down to see the video.</em></p>
<p><strong>Chinese Character Break Down</strong></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E6%AF%94">比</a> &#8211; compared<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E8%82%A9">肩</a> &#8211; shoulders<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E7%BB%A7">继</a> &#8211; follow, continue<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E8%B8%B5">踵</a> &#8211; pace</p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E6%AF%94%E8%82%A9%E7%BB%A7%E8%B8%B5">比肩继踵</a>: Shoulder to shoulder, following pace.</p>
<p><strong>Idiom Meaning</strong></p>
<p>Very straightforward this time: it&#8217;s really crowded. It&#8217;s a neutral expression, so depending on the context you can describe a fun party or a stuffy train with this Chengyu.</p>
<p><strong>Chengyu Examples</strong></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%85%AC%E4%BA%A4%E8%BD%A6%E4%B8%8A%E4%BA%BA%E4%BB%AC%E6%AF%94%E8%82%A9%E7%BB%A7%E8%B8%B5%EF%BC%8C%E6%8C%A4%E6%AD%BB%E6%88%91%E5%95%A6%E3%80%82">公交车上人们比肩继踵，挤死我啦。</a><br />
<em>g&#333;ngji&#257;och&#275;sh&#224;ng r&#233;nmen b&#464;ji&#257;nj&#236;zh&#242;ng, j&#464;s&#464;w&#466; la.</em><br />
The people on the bus stood shoulder to shoulder, it was super-poky.</p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E8%8A%82%E6%97%A5%E9%87%8C%EF%BC%8C%E5%85%AC%E5%9B%AD%E9%87%8C%E7%9A%84%E4%BA%BA%E6%AF%94%E8%82%A9%E7%BB%A7%E8%B8%B5%EF%BC%8C%E7%8E%A9%E5%BE%97%E5%8D%81%E5%88%86%E5%BC%80%E5%BF%83%E3%80%82">节日里，公园里的人比肩继踵，玩得十分开心。</a><em><br />
ji&#233;r&#236;l&#464;, g&#333;ngyu&#225;nl&#464;de r&#233;n b&#464;ji&#257;nj&#236;zh&#242;ng, w&#225;nde sh&#237;f&#275;n k&#257;ix&#299;n.</em><br />
On holidays, the parks are full of people having tons of fun.</p>
<p><strong>Chengyu Story and Background</strong></p>
<p>During the Spring and Autumn Period, the country of Qi (<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E9%BD%90%E5%9B%BD">齐国</a>) sent a minister to the Kingdom of Chu (<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E6%A5%9A%E5%9B%BD">楚国</a>). This minister was Master Yan (<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E6%99%8F%E5%AD%90">晏子</a>) &#8211; a short, but wise man. The Chu were kinda busy fighting though and acted really impolite, didn&#8217;t even open the doors at first.</p>
<p>When they eventually let in Master Yan, the Chu king started laughing at his short stature. &#8220;You are such a dwarf! Don&#8217;t you have people in Qi country?&#8221; Master Yan answered: &#8220;Actually we have lots of people. <em>We are walking shoulder by shoulder, following each others pace</em>. How can you say there&#8217;s no people in Qi? But it&#8217;s our tradition to send the capable and notable diplomats to the wise and respectable kings. People like me are being sent to countries like yours.&#8221;</p>
<p>And so it was the Chu king who was getting ridiculed after all, bringing the shame upon himself.</p>
<p>What I found a little odd about this story, is that the  idiom itself doesn&#8217;t reflect the morale in this particular story. If you  know why this is, feel free to leave a comment! And, of course, don&#8217;t forget to enjoy another awesome video. Give it a little time, it&#8217;s hosted on Youku.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="384" height="320" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="align" value="middle" /><param name="src" value="http://player.youku.com/player.php/sid/XNjE4MjI5NDA=/v.swf" /><param name="quality" value="high" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="384" height="320" src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNjE4MjI5NDA=/v.swf" quality="high" align="middle"></embed></object></p>
<p>This story is being mentioned by Master Yan himself in <em>Yanzi Chun Qiu</em>. If you are interested, <a title="Master Yan owns the Chu King" href="http://chinese.dsturgeon.net/text.pl?node=44177&amp;if=en">read the passage here</a> (it&#8217;s in ancient Chinese).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinese-chengyu.com/bijianjizhong-crowded-chengyu.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>刻舟求剑 &#8211; Ke Zhou Qiu Jian &#8211; Foolishly Stubborn</title>
		<link>http://www.chinese-chengyu.com/kezhouqiujian-foolishly-stubborn.html</link>
		<comments>http://www.chinese-chengyu.com/kezhouqiujian-foolishly-stubborn.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 May 2010 17:14:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安东</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chengyu]]></category>
		<category><![CDATA[chengyu stories]]></category>
		<category><![CDATA[examples]]></category>
		<category><![CDATA[Ke Zhou Qiu Jian]]></category>
		<category><![CDATA[kezhouqiujian]]></category>
		<category><![CDATA[list]]></category>
		<category><![CDATA[井底之蛙]]></category>
		<category><![CDATA[刻舟求剑]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinese-chengyu.com/?p=1705</guid>
		<description><![CDATA[刻舟求剑 - Ke Zhou Qiu Jian - Mark the boat to find the sword. This Chengyu symbolizes doing something without considering a change of circumstances. Read the story and get example phrases!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Chengyu</strong></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%88%BB%E8%88%9F%E6%B1%82%E5%89%91">刻舟求剑</a> &#8211; k&#232; zh&#333;u qi&#250; ji&#224;n</p>
<p><strong>Chinese Character Break Down</strong></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%88%BB">刻</a> &#8211; mark, carve<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E8%88%9F">舟</a> &#8211; boat<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E6%B1%82">求</a> &#8211; search<br />
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%89%91">剑</a> &#8211; sword</p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%88%BB%E8%88%9F%E6%B1%82%E5%89%91">刻舟求剑</a>: Mark the boat to look for the sword.</p>
<p><strong>Idiom Meaning</strong></p>
<p>This Chengyu symbolizes doing something without considering a change of circumstances. But sometimes you see it being used for simply stubborn or foolishly narrow-minded behaviour.</p>
<p><strong>Chengyu Examples</strong></p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E4%BD%A0%E8%BF%9E%E7%94%B5%E8%84%91%E9%83%BD%E4%B8%8D%E6%87%82%E8%BF%98%E4%B8%80%E7%9B%B4%E6%83%B3%E8%BF%9B%E7%BD%91%E7%BB%9C%E5%85%AC%E5%8F%B8%EF%BC%8C%E8%BF%99%E4%B8%8D%E6%98%AF%E5%88%BB%E8%88%9F%E6%B1%82%E5%89%91%E5%90%97%EF%BC%9F">你连电脑都不懂还一直想进网络公司，这不是刻舟求剑吗？</a><br />
<em>n&#464; li&#225;n di&#224;nn&#462;o d&#333;u b&#249; d&#466;ng h&#225;i y&#299;zh&#237; xi&#462;ng j&#236;n w&#462;nglu&#242;g&#333;ngs&#299;, zh&#232; b&#250;sh&#236; k&#232;zh&#333;uqi&#250;ji&#224;n ma?</em><br />
You don&#8217;t even get computers, yet you&#8217;re always talking about entering an internet company &#8211; isn&#8217;t that a foolish undertaking?</p>
<p><a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E8%BF%99%E6%A0%B7%E5%88%BB%E8%88%9F%E6%B1%82%E5%89%91%E7%9A%84%E5%81%9A%E6%B3%95%E4%B8%8D%E5%AF%B9%EF%BC%8C%E4%BB%96%E5%BA%94%E8%AF%A5%E7%BB%A7%E7%BB%AD%E5%89%8D%E8%BF%9B%E3%80%82">这样刻舟求剑的做法不对，他应该继续前进。</a><br />
<em>zh&#232;y&#224;ng k&#232;zh&#333;uqi&#250;ji&#224;nde zu&#242;f&#462; b&#250;du&#236;, t&#257; y&#299;ngg&#257;i j&#236;x&#249; qi&#225;nj&#236;n.</em><br />
This kind of stubbornly stupid behaviour isn&#8217;t right, he should move on.</p>
<p><strong>Chengyu Story and Background</strong></p>
<p>This story is frank but wise ;)</p>
<p>In the State of Chu, there was a man who loved his sword very much. One day, he accidentaly dropped it into the water while crossing a river. He quickly took out his knife and carverd a mark in his boat take note of the spot and come back later.</p>
<p>When he was by the shore, he jumped into the water where the mark was to find his sword, albeit without success.</p>
<p>So, the boat has moved but the sword hasn&#8217;t &#8211; and if someone is <a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%88%BB%E8%88%9F%E6%B1%82%E5%89%91">刻舟求剑</a>, he is usually doing something without considering a change of circumstances.</p>
<p>And here&#8217;s another wonderful video!</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/VxDB2XroVaY&amp;hl=de_DE&amp;fs=1&amp;rel=0" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/VxDB2XroVaY&amp;hl=de_DE&amp;fs=1&amp;rel=0" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinese-chengyu.com/kezhouqiujian-foolishly-stubborn.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>志同道合 &#8211; zhi tong dao he</title>
		<link>http://www.chinese-chengyu.com/zhi-tong-dao-he-4.html</link>
		<comments>http://www.chinese-chengyu.com/zhi-tong-dao-he-4.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 May 2010 22:29:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安东</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chengyu Dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[chinese idioms]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinese-chengyu.com/zhi-tong-dao-he-4.html</guid>
		<description><![CDATA[Chengyu Dictionary: zhi tong dao he]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>zh&#236; t&#243;ng d&#224;o h&#233; &#8211; like-minded fellow enthusiast kindred spirit</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinese-chengyu.com/zhi-tong-dao-he-4.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>座无虚席 &#8211; zuo wu xu xi</title>
		<link>http://www.chinese-chengyu.com/zuo-wu-xu-xi-4.html</link>
		<comments>http://www.chinese-chengyu.com/zuo-wu-xu-xi-4.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 May 2010 22:29:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>安东</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chengyu Dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[chinese idioms]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinese-chengyu.com/zuo-wu-xu-xi-4.html</guid>
		<description><![CDATA[Chengyu Dictionary: zuo wu xu xi]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>zu&#242; w&#250; x&#363; x&#237; &#8211; lit. a banquet with no empty seats full house capacity crowd standing room only</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinese-chengyu.com/zuo-wu-xu-xi-4.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

